Encuentra profesores de Inglés
Drew
«в выходные» или «на выходных» - Есть ли разница?
Что лучше, какая фраза чаще используется? Есть ли разница?
https://mel.fm/gramotnost/1947058-weekends - Эта статья точна?
Спасибо!
2 de feb. de 2020 13:03
Respuestas · 13
Я с ним не согласен. "На выходных" это и разговорный и литературный вариант. Когда говорят "в выходные" то чаще эта фраза выглядит следующим образом "в эти выходные" или "в выходные дни".
2 de febrero de 2020
По поводу статьи, "на выходных" и "в выходные" - с этой информацией я согласна. Первый вариант чаще можно услышать в разговорной речи. А вот вариант "в каникулы" для меня как носителя языка звучит странно. Лучше использовать "на каникулах" или "во время каникул".
2 de febrero de 2020
Max, конечно, я понимаю, что Вы хотите сказать. Язык - живой, постоянно развивающийся организм. Но значит ли это, что надо наплевать на литературные нормы и говорить "ложить, едь, ихний, черное кофе, на выходных и т. п."?
Несмотря на то, что предлоги "в" и "на" близки, Вы же не говорите, например, "на субботу"?
4 de febrero de 2020
Nadia, вы неправы.
Выражение "выходные дни" вошло в русский только в 20-м веке.
Только с 60-х годов люди перестали работать по субботам - и люди начали так называть конкретно субботу и воскресенье.
Затем они всё чаще отбрасывали слово "дни", но только на нашей с вами памяти слово "выходные" стало синонимом "weekend".
4 de febrero de 2020
Drew, я ещё раз повторюсь. "на выходных" абсолютно нормальный вариант, наряду с фразой "в выходные". Предлог "на" в русском используется для того, чтобы передать другой оттенок смысла, чем если бы это было с применением предлога "в". Я думаю, что на выходных это сокращенная фраза от "на протяжении выходных".
P.S. Интересный момент с применением предлогов "в" и "на" в фразах "на Украине" и "в Украине". Всегда стандартной нормой в русском языке была фраза "на Украине", но в последнее время некоторые политики Украины требуют, чтобы применялась исключительно фраза "в Украине". Дело в том, что предлог "на" применяется, если вы говорите о какой то территории, но не об государстве. Например "я поеду отдыхать на Кавказ" - правильно. "Я поеду на Ирландию" - неправильно. Применяется только фраза "Я поеду в Ирландию".
Я хотел сказать, что предлоги "в" и "на" очень близки и по сути дела это одно и то же, но различие всегда есть. В примере территорией и государством разница очень значительна, в примере "в выходные и "на выходных" разница не так сильна.
3 de febrero de 2020
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Drew
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Georgiano, Alemán, Italiano, Portugués, Ruso, Sueco
Idioma de aprendizaje
Francés, Georgiano, Alemán, Italiano, Portugués, Ruso, Sueco
Artículos que podrían gustarte

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
4 votos positivos · 0 Comentarios

The Curious World of Silent Letters in English
2 votos positivos · 0 Comentarios

5 Polite Ways to Say “No” at Work
11 votos positivos · 2 Comentarios
Más artículos