Busca entre varios profesores de Inglés...
Mohammed Ali Melhem
「競う」と「競る」はどう違いますか?
・・・
6 de feb. de 2020 6:58
Respuestas · 2
「競う」は競争するという意味があります。英語の"compete"のような意味です。
「競る」という言葉だけを聞くと、日本人は大抵、オークションで競るという意味を最初に思いつきます。「競る」はその他に、サッカーなどの試合で「ゴール前で競り合う」というように使います。
8 de febrero de 2020
現代日本語では、意味の違いはほとんどないと思います。
- 「競る」という動詞が単独で使われることはほぼありません。「競り合う」といいます。
- 「競り市」(auction) 「競り落とす」という言葉は一応、あります。
- 「競う」の方が一般的によく使われると思います。
8 de febrero de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Mohammed Ali Melhem
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Alemán, Griego, Japonés
Idioma de aprendizaje
Alemán, Griego, Japonés
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 votos positivos · 4 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 votos positivos · 1 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 votos positivos · 1 Comentarios
Más artículos
