Busca entre varios profesores de Inglés...
trinhdinhthai93
what should we use Sino-Korean or Native Korean numbers with 명?
As i know, in Korean, to count 개, 대, 명, 사람, 송이.... we must use native Korean numbers 하나, 둘...스물. But in the book Korean Grammar in Use, i saw a example like this:
파티에 20명쯤 왔어요.
Instead of writing 스무명쯤 (follow native Korean numbers) , the book writes 이십명쯤 (Sino- Korean Numbers), so which writing is correct? what should we use Sino-Korean or native Korean numbers with 명?
Can you help me? Thank you!
7 de mar. de 2020 4:27
Respuestas · 6
1
The general rule is that native Korean numbers are used for small numbers and Sino-Korean are used for large numbers with 명.
There is no specific standard for the small numbers and large numbers.
If the numbers are over 100, Sino-Korean numbers are used mostly.
If the numbers are below 19, native Korean numbers are used mostly.
If the numbers are between 20 and 99, both Sino-Korean numbers and native Korean numbers are used. But Sino-Korean numbers are more commonly used nowadays.
7 de marzo de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
trinhdinhthai93
Competencias lingüísticas
Coreano, Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Coreano
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
