Dave
Teksty w stylu "nie martw się pan" Cześć, Podczas oglądania filmu "Dzień świra", usłyszałem zwroty "idź pan!" i "wynoś się pan!". Normalnie nie myślałbym o takich konstrukcjach bez słowa "pan", bo "niech pan idzie!" w takiej sytuacji byłoby raczej słabo. Ale potem zastanawiałem się, czy tak musi się okazać wyłącznie przy niegrzecznych rozkazach. A więc sprawdziłem kilka innych zwrotów. "Nie martw się pan(i)" "(Nie) bierz pan(i) ..." "Śpiewaj pan(i)" "Chodź pan(i) tu" Pytanie brzmi, czy są normalnie codziennie konstrukcji, czy są gdzieś miedzy formach "ty" i "pan(i)"? Myślę, że nie chodzi o wołacz, bo jest "pan/pani" a nie "panie/pani". Faktycznie znalazłem meme "panie, nie martw się pan", a więc obie formy w przeciwieństwie. https://fabrykamemow.pl/memy/300839 Może lepiej brzmi "proszę się nie martwić" albo "niech się pan(i) nie martwi". Ale może "nie martw się pan(i)" brzmiałoby w pewnych sytuacjach lepiej? Czy może lepiej tylko w memach i na piśmie, gdzie nie ma żadnej obecnej osoby?
8 de mar. de 2020 8:51
Respuestas · 4
Dzięki, czaję. ;) Ten przykład "Pan wiesz" jest także interesujący, bo jest nawet wyraźniejszy dla mnie.
9 de marzo de 2020
To pogranicze, ponieważ do obcych zwracamy się per Pan i Pani, a tu chcemy się zwrócić "po prostu", bezpośrednio, niemniej zachowując podstawy kultury, lub zachowując podstawy twarzy. It's a way to be politely correct, but indicating either disrespect or a human relation approach. Compare English "mister" "Hey, mister!" "E, Panie!". It's word and culture play. You either want to be polite, keeping your "face" (So nobody can, correctly, call you out as rude, for dropping the Mr/Mrs and avoiding eventual embarrassment "e, ale na Ty to my nie jesteśmy" - "Hey, we're not per "you" basis".) but showing the person is no higher than you in hierarchy and therefore addressing per "you", sort of - chodź Pan, weź Pan - chodź, weź being "you" addressed. Now the reason for this can be impoliteness, but more often, just a levelling, with maintaining the remoteness of sir/lady address. So the guy wants to level with you, but he's not your friend or doesn't directly intend to be one, capice? Sir knows it's worth doing so - Pan wie że tak jest warto zrobić Ey, mister, you know how it is - Sam Pan wiesz jak jest
9 de marzo de 2020
Dziękuję za wgląd!
8 de marzo de 2020
To nie jest forma grzecznościowa. Najczęściej jest używana właśnie w niegrzecznych zwrotach (nie tylko rozkazach, np. "odwal się pan"). Ewentualnie potocznie jako coś w okolicach "ty", ale bez całkowitego przechodzenia na ty (Chodź pan ze mną). To trochę zależy od sposobu mówienia, ale zwykle to to pierwsze. 2. jest raczej archaizmem
8 de marzo de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!