Busca entre varios profesores de Inglés...
rook
public transport or public transportation?
Hey, could you please explain what is the difference between these two notions?
12 de mar. de 2020 8:41
Respuestas · 3
罗斯 is right. In British English, the phrase is 'public transport', while US English speakers say 'public transportation' or 'public transit'.
In general, the British English convention is used in the UK, Ireland, Australia, NZ and SA, while the US version is usually confined to North America.
12 de marzo de 2020
in British English (and I think in American English as well) "public transportation" sounds very odd. It makes perfect grammatical sense, but to the native speaker "public transport" sounds much more normal.
12 de marzo de 2020
Hi Rook, I may be wrong but I believe it is an Amercian / European English difference. In my Irish / European English 'transportation' sounds very unusual but I believe in American English 'transportation' is more usual.
12 de marzo de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
rook
Competencias lingüísticas
Inglés, Ruso
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
