Busca entre varios profesores de Inglés...
Aftab
Can we use? I will make you pleased.
I'm a little confused about the usage of "pleased" as an adjective in causative sentences with make.
for instance: I will make you pleased Or I'll make you be pleased. which one is correct and more natural. thanks for your help in advanced...
23 de mar. de 2020 8:00
Respuestas · 3
2
I think the most natural way of saying it is “you’ll be pleased” or “I won’t let you down” or “I’ll make you happy”.
We wouldn’t say “I’ll make you pleased” or “I’ll make you be pleased”.
23 de marzo de 2020
1
Neither of your examples sound natural. "Make " is not normally used with "pleased." You would usually say:
I AM pleased.
I try TO please my parents.
If you post the entire sentence or describe the situation in which you want to use your examples, I can offer you a better way to phrase it.
23 de marzo de 2020
I think that sounds better I'll make you be pleased because your are describing a noun, you are adding a property, both elements "be" and "pleased" are describing the property of being pleased.
23 de marzo de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Aftab
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Hindi, Pastún, Ruso, Urdu
Idioma de aprendizaje
Árabe, Ruso
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
