Busca entre varios profesores de Inglés...
Kausalya
Do/ Can "tuhaf", "sakar" and "garip" all mean awkward in Turkish? Are they interchangable?
10 de abr. de 2020 20:39
Respuestas · 11
1
You can use "tuhaf" and "garip" as awkward but "sakar" is different from them. "Sakar" means like a "butterfingered" or "imcompent".
For example : "O adam çok tuhaf/garip biri, sürekli bize bakıyor. (Those man is very awkward, he is always watching us)
"Bu çocuk çok sakar, her zaman kahvesini gömleğine döker" (This boy is so incompetent, he always pours his coffee to his shirt. )
10 de abril de 2020
1
Tuhaf and garip yes but sakar not
12 de abril de 2020
1
özetle
in brief
TUHAF
odd, weird, strange
GARİP
1odd, weird, strange, (synonym of ''tuhaf''; both are interchangeable)
2homeless, miserable person (synony of ''gariban'', ''yoksul'', ''fakir'')
SAKAR
awkward, clumsy, butterfingered
11 de abril de 2020
'tuhaf and garip' interchangable 'sakar' can not
12 de abril de 2020
you can use "tuhaf "and "garip" interchangable. They are adjectives and they have the same meaning. But "garip" also means one more meaning. "garip" also means "homeless" , "pour" , or anybody who is in need of help desperately but noone to help him. And this time it is a noun. Sakar means "clumsy". Clumsy is a personality . In turkish it is almost the same meaning but sometimes you can act "sakar" if you are so much excited or afraid. you may do awkward things.Then people may call you "sakar".
11 de abril de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Kausalya
Competencias lingüísticas
Inglés, Hindi, Español, Telugu, Turco
Idioma de aprendizaje
Turco
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
29 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
