Busca entre varios profesores de Inglés...
Nada
Referir y referirse / Por encima
¿Qué es la diferencia entre "referir" y "referirse"? Si quisiera decir "to refer to something", ¿Cuál debería usar?
"Por encima" en este ejemplo:
- Leí el texto por encima. Pero no me podía concentrar en el tren.
¡Gracias anticipadas!
9 de may. de 2020 1:01
Respuestas · 10
1
Porque tiene distintos signigicados.
Referirse: (verbo pronominal) aludir a...
O estar relacionado con...
Referir: (verbo transitivo) Literario, Narrar, remitir, relacionar.
=To refer to something: Referirse a algo
_Por encima: Sin mucha atención o detalle.
9 de mayo de 2020
"referir" es equivalente a recontar o relatar algo.
El profesor nos refirió la historia del descubrimiento de América.
"referirse" es cuando haces referencia a algo o alguien.
Me refiero a lo que me contaste el otro día.
9 de mayo de 2020
¡Muchas gracias por sus respuestas, lo aprecio!
10 de mayo de 2020
Porque tiene distintos signigicados.
Referirse: (verbo pronominal) aludir a...
O estar relacionado con...
Referir: (verbo transitivo) Literario, Narrar, remitir, relacionar.
=To refer to something: Referirse a algo
_Por encima: Sin mucha atención o detalle.
9 de mayo de 2020
La diferencia entre "referir" y "referirse" es que "referir" es el verbo en infinitivo, es decir, que no está conjugado. El verbo indica la acción, en este caso la acción es referirse, en tu ejemplo sería:
"Referirse a algo".
Se que crea confusión porque en inglés " to refer" is the verb and the direct translation will be "referir", pero en este caso está expresando una acción de manera indirecta así que se usa "referirse".
9 de mayo de 2020
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Nada
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Español
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
