Busca entre varios profesores de Inglés...
Alexsandra Bermudez
Calmase, Cálmate vs tranquila(o)
What is the difference between calmase, calmate and tranquila(o)? I’m am a little confused as to when it is appropriate to use each one.
12 de may. de 2020 4:12
Respuestas · 3
2
From a conversational standpoint it can be like the difference between coming across as abrasive. But it also depends on how you say it in your tone. This is from the Mexican-spanish perspective. Calmase is more formal and probably the least abrasive way to tell someone to calm down. Tranquilo/a is a nice way to do it and also more formal in that it’s a fancier word in that in can be also used to say slow down or maybe has a bit more use than calmase/cálmate. Cálmate is the least formal so it can come off as more abrasive but also not at all if you dont mean it that way and dont come across that way in tone. A fun note: sometimes you’ll hear a latina mom (my mom said it growing up) or anyone wanting to calm someone down asap in an abrasive way or being mean or as a joke say: “Te calmas o te calmo!?” “Are you going to calm down or should I calm you down?!”
12 de mayo de 2020
Cálmese,(fml) Cálmate(inf) vs tranquila(o)(colloquial) = remain calm or calm down (depending on tone.) Tranquilo is less rigid and less demanding, not as harsh.
12 de mayo de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Alexsandra Bermudez
Competencias lingüísticas
Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
