Busca entre varios profesores de Inglés...
Gunnar Ragnarsson
Mi scusi vs Mi dispiace.
What is the difference between Mi scusi and Mi dispiace? When would you use them?
7 de jun. de 2020 14:44
Respuestas · 3
1
It's more or less simply:
– mi scusi = excuse me (addressing someone formally)
– mi dispiace = I'm sorry
7 de junio de 2020
1
La differenza principale è che quando dico ‘mi dispiace’ semplicemente esprimo il mio dispiacere per qualcosa che è successo, oppure esprimo compassione o empatia verso chi mi sta ascoltando, mentre quando dico "scusa" mi sto assumendo le responsabilità o la colpa di qualcosa che ho fatto io.
7 de junio de 2020
"Mi scusi si usa solitamente per chiedere un'informazione come "mi scusi dove si trova... oppure Mi scusi ma come funziona..." o ance per chiedere scusa "SORRY" in inglese, in forma formale, dando quindi del "lei" che però in inglese non esiste. Mi dispiace invece viene usato più per la forma informale che in inglese è usata comunemente "Hi, how are YOU? " ma non viene usato per chiedere informazioni.
18 de junio de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Gunnar Ragnarsson
Competencias lingüísticas
Inglés, Islandés, Italiano
Idioma de aprendizaje
Italiano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
