Busca entre varios profesores de Inglés...
jane
不嫌腻得慌?
(1) “不嫌腻” 和 “不嫌腻得慌“ 有什么区别?
(2) 可以说”嫌腻得慌“ 吗?
谢谢
6 de jul. de 2020 14:28
Respuestas · 3
(1)不嫌腻: 爷爷每天帮奶奶按摩颈部,很多年都不嫌腻。
(2)不嫌腻得慌:”你们两个每天在一起吃饭,学习,上课,做什么事都在一起,不嫌腻得慌吗?“
9 de julio de 2020
(1) “不嫌腻” 和 “不嫌腻得慌“ 没有什么区别。 “不嫌腻得慌?”反问句,指“腻得慌”,同时还有说话的人让听的人不要再继续做这件事情的意思。
(2) 可以说”嫌腻得慌“ 吗?
7 de julio de 2020
1. 个人认为没有区别,后者更倾向于是俚语
2. 可以。
6 de julio de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
jane
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
