Busca entre varios profesores de Inglés...
ㅤㅤㅤ
Why is this? I owe you an amends. Why not "I owe you amends." or "I owe you an amend."
9 de jul. de 2020 12:28
Respuestas · 1
I don't think any of those are correct. "I'd like to make amends", for could we make-up, or can we be friends now, or could we settle our differences. It means: I would like to do something good for you in order to apologise for some wrong I have done to you. You can also say "it is time to make amends", in more of a commanding, less apologetic, way. Meaning: this has gone on long enough and we need to get over it and be civil again. You could also say this as a third person when mediating between two people that "need to make amends".
9 de julio de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!