Busca entre varios profesores de Inglés...
Jinseo Oh
【ちょっと】と【ちょっとも】の違い こんにちは。私は今日本語勉強しています。 私が読むことは ’わたしと小鳥とすずと’ です。 わたしが両手をひろげても、 お空はちょっとも飛べないが、 飛べる小鳥はわたしのように、 地べたを速くは走れない。 1.’ちょっと’と’ちょっとも’の違い 2.’地べた’はよく使いますか。私の本では地べたは地面と同じ意味だと説明しています。
14 de jul. de 2020 11:54
Respuestas · 1
***「ちょっとも」は、通常の日本語では「ちっとも」といいます。「ちっとも」という方が主流です。「ちょっとも」という言葉はほぼ使われません。 金子みすゞの詩の原文も「ちっとも」のはずです。 http://www.osaka-kyoiku.ac.jp/~kokugo/nonami/semi/misuzutxt.html 「ちょっと」に「も」がついて、「ちょっとも」。これの音が変わって「ちっとも」になりました。 でも文法解説のためには「ちょっとも」のほうがやりやすい。以下、「ちょっとも」で話を進めます。 ***「ちょっとも」とは? 「ちょっと」とは大きくは「少し」のことです。 「ちょっと」は肯定文で使います。 「ちょっとある」は、「わずかな量が、ある」ということです。 「ちょっとも(ちっとも)」は否定文で使います。「少しの量さえ、ない」「全然ない」「ゼロ(0)」ということです。可能形で使われることが多いです。 「ちっともできない」は、「ぜんぜんできない」の意味です。 こうした「も」の使い方は、韓国語でも同じかもしれません。 「何もない」 아무것도 없다. *** 「地べた」とは >私の本では地べたは地面と同じ意味だと説明しています。 大きくはそのとおりです。同じ意味です。 しかし、感覚がちがいます。 「べた」「ベターッ」とは、擬音語です。何かにくっついて、すきまがない状態です。 この「ベターッと開脚」は、「床と体の間にすきまがない。ベターッとしている」ことを示しています。 https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/71-R0Du3IuL.jpg 次のような状態を「地べたにすわる」といいます。地面に直接すわっている(体と地面の接地面積が大きい)状態です。 https://publicdomainq.net/woman-girl-portrait-0044229/ https://jr6ebf.cocolog-nifty.com/photos/uncategorized/2011/11/02/imgp0623.jpg 「地べたにはいつくばる」は極端にいうと、こういう状態です。 https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sakamotwin/20180513/20180513222530.jpg これらは「地面にすわる」「地面にはいつくばる」と言っても「意味」は同じです。 でも「ベターッと、すわっている」という実感の点で異なります。
14 de julio de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!