Busca entre varios profesores de Inglés...
Nika
which is true? "I believe God." or " I believe to God"?
8 de oct. de 2009 3:07
Respuestas · 7
3
Do you mean which is grammatically correct?
The correct structure in English is "I believe in God", which means "I have faith that a being called 'God' exists."
8 de octubre de 2009
1
thats the spirit...
cowboy...
8 de octubre de 2009
Hello Nika,
It is usually " I believe in God" which means having faith in God and being sure of his existence.
If you said " I believe God" which is not so commonly used , it means literally you believe what he says is true.
12 de octubre de 2009
"I believe in God" is correct.
9 de octubre de 2009
I believe in God
I devote to God
8 de octubre de 2009
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Nika
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Italiano, Persa (farsi)
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán, Italiano
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 votos positivos · 4 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 votos positivos · 1 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 votos positivos · 1 Comentarios
Más artículos
