Busca entre varios profesores de Inglés...
chynna
哪壶不开提哪壶, how to translate?
25 de feb. de 2008 5:44
Respuestas · 3
汗...刚才错了...重来...
例句:
- 老哥,你都奔三十了,还没找到另一半哪?
- 哎,你这不是哪壶不开提哪壶嘛.
翻译:
- Hey, dude, you're on your way to your thirties. Have you still not found your other half yet?
- Sigh, don't even mention it. Are you trying to embarrass me?
差不多是这个意思吧,"揭我的短","戳我的痛处",用 vices 就太重了.不过这种俗语还是按照不同的语境,翻得灵活点为好.
25 de febrero de 2008
"哪壶不开提哪壶"是"揭短"的意思吧,不过不很严肃,有点玩笑的意味在里面.
我的翻译是: to reveal the vices
好像很没创意哦....
25 de febrero de 2008
why you say these ? i don't want to know
25 de febrero de 2008
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
chynna
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
