Busca entre varios profesores de Inglés...
Lenka Sinoptik
Different ways of saying "shut up" and "be quiet" in Japanse
Both romaji and kanji/kana, if you please! Arigato gozaimasu!And also if you could tell me which is better with who and in what context, which one is more polite and so on... I rely on you, my Japanese friends :)
8 de feb. de 2010 11:21
Respuestas · 3
1
Apart from the answers already posted, another common one is:
Urusai! うるさい!
All of these are pretty informal。。。 a more formal one would be Shizuka ni shite kudasai (please be quiet) 静かにしてください
9 de febrero de 2010
Your way of question here is in detail and good ! :)
---impolite---- definitely arrogant and selfish ...to make your surrounding calm with this sentence.
*喧しい(やかましい)!
うるさい!
* 黙れ!
(damare!)
---between impolite and polite---- sometimes It is used in both polite and impolite case . It depends on accent and situation.
静かに。
----polite----
静かにしてください because ~してください means "please" in this sentence.
Good luck :]]]
9 de febrero de 2010
Hello Lenka,
* 黙れ!
(damare!)
*喧しい(やかましい)!
(yakamashii!)
8 de febrero de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Lenka Sinoptik
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Alemán, Japonés, Coreano, Ruso
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Alemán, Japonés, Coreano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
