Encuentra profesores de Inglés
↗の距离≈πd…
大家好!帮我看看这两句好吗?
my wife answered while she looked at herself in the mirror.这是原句,但我觉得这样说也可以my wife answered while she was looking at herself in the mirror.这两句有什么不同吗?谢谢!
11 de feb. de 2010 11:32
Respuestas · 2
To a native English speaker, the two sentences would describe the same events as they occurred in time - there would be no difference in how they were understood.
Some strict standards of grammar would hold that the first sentence is more correct than the second, because the tenses match exactly. However (in my opinion) no reasonable English speaker would seriously fault anybody who used either form.
Anybody feel free to disagree!
11 de febrero de 2010
貌似差不多,一个表示过去的一个时间点,一个表示过去的一个时间段
11 de febrero de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
↗の距离≈πd…
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votos positivos · 12 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
64 votos positivos · 23 Comentarios
Más artículos