Hailey
「雨が降るようです」と「ー雨が降るらしいです」 このふたつがどう違うのか? ー雨が降るようです。 ー雨が降るらしいです。 ありがとうございます。(^^ ああ、「~らしい」を使えば「自ら判断したのではない」ですね。よく分かんないけど、「(天気予報を聞いたところで)雨が降るらしいです。」こんな感じではないか?ありがとう!
22 de mar. de 2010 13:00
Respuestas · 1
1
自分が直接観察したこと、耳で聞いた音、身体で感じた感覚などから主観的に推測したことには「~ようだ」を使います。「~らしい」は使えません。 「私は風邪をひいたようです。のどが痛くて熱もあります。」 「朝、空を見ると真っ黒な雲が広がっていた。どうやら今日も雨が降るようだ。」 自分の判断をやわらかくあいまいに言うときにも「~ようだ」が使えます。(判断するのは「自分」です) 部長「山田君はまた無断欠勤のようだね。10時になっても何にも連絡がないんだから。」 「さっき天気予報を見たら明日は雨が降るようだから、ハイキングは延期したほうがいいね。」 「~らしい」を使うと、「人がそう言っていた」というニュアンスが強くなります。 田中「さっき部長に聞いたんだけど、山田君、また無断欠勤らしいね。」 「日本の友達が言ってたんだけど、日本では、一年のうち3分の1は雨が降るらしいよ。」 客観的な判断では両方使える場合もありますが、だいたいの違いは以上です。よく似ているので難しいですね!
23 de marzo de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!