Busca entre varios profesores de Inglés...
Z.Z.Woo
I wonder, do English-speaking people consider that "noon dinner" as "lunch"?
One day, I spoke to a English-speaking friend. What I want to say is that "we will have lunch soon". But I forgot the word "lunch" at that time, so I used "noon dinner". He made no reaction.
Maybe he just couldn'd understand that word, but I'm not sure.
So I want ask you guys, please tell me your feeling.
Thanks!
8 de abr. de 2010 17:14
Respuestas · 9
1
In summary, Noon dinner is understood but it isn't correct. Sometimes if you have trouble remembering lunch use time instead. "Would you like to eat around 12 today?" This'll work as well, although a little long
8 de abril de 2010
we often say breakfast (morning meal) , brunch (combination of late breakfast and early lunch), lunch , tea time, dinner and supper (last meal taken after dinner)
9 de abril de 2010
Hi, yes we say lunch here.
8 de abril de 2010
Yes, sometimes incorrect English may be understood. If you said "noon dinner" to me, I'd think it strange but I would understand you meant lunch.
In Britain and Ireland, sometimes "dinner" is used for saying "lunch" which can be confusing (even to them)!
8 de abril de 2010
In my country..INDIA..its clearly 'Lunch' for the noon meal.. I dont know why we dont use the word 'supper'.. But here too as used in USA.. 'Dinner' for the evening meal..and 'Breakfast' for the morning meal.
8 de abril de 2010
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Z.Z.Woo
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 votos positivos · 13 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
