Busca entre varios profesores de Inglés...
[Eliminado]
Whats the difference between sayng 元気ですか?and 大丈夫ですか?to someone
Whats the difference between sayng 元気ですか?and 大丈夫ですか?to someone?
Is it ok to say 大丈夫ですか?when greeting a friend instead of 元気ですか?
1 de may. de 2010 13:34
Respuestas · 3
3
お元気ですか = How are you ?
大丈夫ですか = Are you OK ?, Is it OK?
1 de mayo de 2010
2
It is better to say "元気ですか?” when greeting a friend. If they do not look alright though, like something is wrong, you can say "大丈夫ですか?” It will sound weird to just ask someone randomly is everything is alright (大丈夫ですか).
But yeah, Wozitoya was correct with his answer definitions.
1 de mayo de 2010
Where is my answer? Deleted?
Weird.
3 de mayo de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
