GianpyHornet
How can I correctly translate from italian to english "Una macchina mi ha mancato di precedenza"? Io avevo precedenza e la macchina non me l'ha data... grazie=)
26 de may. de 2010 17:54
Respuestas · 5
1
ciao, una cosa non mi è chiara: la macchina aveva la precedenza e non ti ha fatto passare o al contrario avevi la precedenza tu e lei non l'ha rispettata? così magari ti posso aiutare con la traduzione...
26 de mayo de 2010
ok, thanks for the explanation! =P
27 de mayo de 2010
Not necessarily Fede, but it implies that Gianpy had the right of way and the car didn't respect it and did not give him way as he explained: " Io avevo precedenza e la macchina non me l'ha data." Whether the car had right of way or not is not clear in his definition, I guess.
27 de mayo de 2010
@Cherry Does your sentence imply that the car has the right of way? just to be sure I've understood correctly =) ci arriviamo, gianpy! =P
27 de mayo de 2010
"A car didn't give way for me to pass."
27 de mayo de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!