Busca entre varios profesores de Inglés...
Åsna
"long time to see you","long time no see you",which one is right.
6 de jun. de 2010 2:43
Respuestas · 3
Neither. The correct phrase is "long time no see".
6 de junio de 2010
As retSam said "Long time no see".
Leave the "you" off the end, it is implied.
Virtually identical to the Chinese "好久不见".
This is a recognised expression, used often.
In normal English you'd write something more like;
"I have not seen you for a long time" or similar. or
It's been a long time since I've seen you.
6 de junio de 2010
I would say "long time no see!" - meaning that you haven't seen each other for a long time.
6 de junio de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Åsna
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Sueco
Idioma de aprendizaje
Sueco
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
42 votos positivos · 17 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 votos positivos · 2 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 votos positivos · 4 Comentarios
Más artículos
