Busca entre varios profesores de Inglés...
[Eliminado]
시작 vs. 출발
Both mean "start", right? Any difference between the two?
Thanks!@Jay: Thanks!
@Pascal: Thanks for including the Chinese terms! Those made it clearer for me.
14 de jun. de 2010 8:30
Respuestas · 2
there is much difference between "시작" and "출발".
literally, "시작" means, as you said, "start" or" begin", it's 开始 in chinese while "출발" is used to mean "to depart or to leave" and "出发“in mandarin.
also they can be translated in lots of ways depending on contexts in English as every language does.
15 de junio de 2010
a little different
for example)
시작 = game start, let's start.
출발 = go (walk,run,drive, etc) if you wanna go anywhere you can use it
14 de junio de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
6 votos positivos · 6 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
27 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
