雲小泉
Is it right? Google gives フラットトラックのいじめっ子 for "flat track bully. I.e. someone who beats little teams but suffers against big ones. Is that right?
15 de jun. de 2010 8:01
Respuestas · 4
totally wrong
20 de noviembre de 2010
Haha! Is this rigth mama!
5 de noviembre de 2010
hey shut up !! if you dont like to see my questions, then dont look at !! ok?? you can not say anything to me about what I should do or not !!! CLEAR??
19 de junio de 2010
フラット = It's the reading of "flat" in japenese => Fu Ra Tto トラック = It's the reading of "track" in japanese => To Ra Ku I don't know what いじめっ子 is but I think "no chikushou hito" would b better
15 de junio de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!