Encuentra profesores de Inglés
safaa
what is { Keep the wolf from the door } ?
"My grandparents earned barely enough to keep the wolf from the door."
20 de jun. de 2010 20:52
Respuestas · 2
1
Hi
keep the wolf from the door
Fig. to maintain oneself at a minimal level; to keep from starving, freezing, etc. I don't make a lot of money, just enough to keep the wolf from the door. We have a small amount of money saved, hardly enough to keep the wolf from the door.
20 de junio de 2010
'Keep the wolf from the door' is an idiom meaning ' to have enough money to be able to live and to avoid going hungry':
'She wants to take any job now, just to keep the wolf from the door.'
= She wants to do any job in order to avoid hunger and suffering caused by the lack of money.
20 de junio de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
safaa
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 votos positivos · 0 Comentarios

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votos positivos · 12 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 votos positivos · 7 Comentarios
Más artículos