Busca entre varios profesores de Inglés...
Maria
in this time, at this time, this time...i confused
is it ok to ask "won't you be there in this time" ? or i should say "at this time" or simply "this time". help me, please !i meant *i'm confused
26 de jun. de 2010 9:59
Respuestas · 3
4
There are a number of possibilities. Here are some I can think of.
"At this time" - right now / at this moment:
"At this time I would like all of the tourists to return to the bus."
"I would like to pay you back your money, but at this time I simply don't have it."
"This time" - this instance
"I'm going to win the tennis match this time. He beat me (the) last time (we played)."
"In this time"- during this period of time - it sounds a little wrong to my ears unless you add "of + Noun Phrase":
"In this time of economic problems, everyone is watching their spending carefully."
26 de junio de 2010
It's easier to ask, "Will you be there/here next time?"
27 de junio de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Maria
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Italiano, Ruso
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán, Italiano
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
