Busca entre varios profesores de Inglés...
Kéwaly
Que significa "estar de buen ano", "estar hasta el mono" y "ir de punta en blanco"?
27 de jun. de 2010 19:48
Respuestas · 3
3
Hi, Prectophobia! Since I'm from Argentina, there are expressions which -even though are spanish- I'm not completely familiarized with. That's the case of the first two, "Estar de buen año" y "Estar hasta el moño". Nevertheless, the last one is very common here in our slang. "Estar de punta en blanco" means to be dressed in a very elegant and tidy way; in other words, to be impeccably dressed. Hope my humble help was useful. Greets!
27 de junio de 2010
2
I would also add another sense to the expression "estar de buen año". From my viewpoint, it means being a bit fatter as well, as a direct consequence of having had a good year by means of happiness, wealth, health and/or so on.
27 de junio de 2010
2
"Estar de buen año" is used when you haven`t seen some one for a long time ago and his/her aspect become more healty.
"Estar hasta el moño" is being feded of something.
and IgnacioV's explanation about the last expresion is ok.
27 de junio de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Kéwaly
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Español, Tailandés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
24 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 votos positivos · 13 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
