Encuentra profesores de Inglés
Amanda baby
用英文怎么说“舍不得”?
如果我想说:“我舍不得你走”;“我舍不得花掉100块钱”。这怎么说呢?谢谢各位喽。
19 de ago. de 2010 4:12
Respuestas · 2
1
如果直译,感觉会很odd哦。
在同样的情景下,为了表达我舍不得你走,可以说"i don't want you to go."或"i'm gonna miss you soooo much."也可以翻成I can't bear the thought that you are not gonna be around,但是这比较适合用在写诗写文章抒发心情,不太适合用语口语。
“我舍不得花掉100块钱”的表达就要看看具体语境了,如果是手头比较紧,可以说"i'm a bit short (of cash) lately,i'm gonna save that money for something else."如果是因为觉得要买的东西有点贵,可以说"i don't wanna/am not gonna spend 100 on that."
19 de agosto de 2010
"我舍不得你走" can be (similar to what Bonnie said): "I can't bear the thought of you leaving," or "I can't bear the thought of you gone."
"我舍不得花掉100块钱" is closer to: "I'm reluctant to spend that $100," or, if it's spending on something specific: "I'm reluctant to spend $100 on that."
26 de agosto de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Amanda baby
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (otro), Inglés, Alemán
Idioma de aprendizaje
Alemán
Artículos que podrían gustarte

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 votos positivos · 2 Comentarios

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 votos positivos · 3 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 votos positivos · 8 Comentarios
Más artículos