Busca entre varios profesores de Inglés...
Elizabeth
They can do it without you knowing. They can do it without your knowing. Both ok?
Makes no difference?without us knowing is correct too?
19 de ago. de 2010 14:41
Respuestas · 2
3
Colloquially, they are pretty much the same, but I see a difference.
I would use " ..without you knowing"
the alternative is "... without your knowledge"
So, if you combine the two, you can see how easy it is to confuse them!
19 de agosto de 2010
Both are acceptable
19 de agosto de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Elizabeth
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 votos positivos · 12 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
