literal translation is 我不是一个轻言放弃的人,or 我不是一个轻易放弃的人
but i thinks if you translate this sentense to "我永不言弃"
it seems more suitable and graceful, also , more popular in chinese
thanks!
31 de agosto de 2010
2
0
0
Chinese learner here. I kind of think that Judy's answer 【我是不会轻易放弃的】is the correct expression of what is being said in English. Comments please.
31 de agosto de 2010
1
0
0
I will grit my teeth. I am not a quitter.
我会咬紧牙关,我不是一个懦夫。
19 de octubre de 2010
0
0
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!