乐寅 - Alessandro
你好朋友们,请问, 你们能不能给我一些例子, 我想知道怎么用"使", 并且我不明白 "让" 和 "使" 有什么样的区别, 因 你好朋友们, 请问, 你们能不能给我一些例子, 我想知道怎么用"使", 并且我不明白 "让" 和 "使" 有什么样的区别, 因为在意大利文中这些词差不多一样。 谢谢你们
22 de sep. de 2010 5:24
Respuestas · 9
1 表示“致使”义时,(不知道您明不明白“致使”,简而言之类似英语的make,如“看书使人聪明”reading makes people clever。)书面语用“使”,口语可用“让”“叫”:这件事使/让 我明白一个道理。虚心使人进步,骄傲使人落后(这里不可用“让”)。 2 不含有致使义的都不能用“使”。 汉语有些词典对“使”的解释是:派遣,致使,叫,让。maybe这些解释使您对“使”“让”产生疑惑,实际上字典上的解释中国人好理解,外国人则很容易产生偏误,建议不要按上面的解释来造句。 建议:只要是表示“使令”义的(包括派遣、指使)都用“叫、让”如:我使他打听消息,here“使”is wrong,因为是“使令”义I asked him to get some information...not “make” 。所以应改为:我叫/让他(去)打听消息。 3“让、叫”一般用于被动句,=被,(语法书上有专门章节介绍这种句型,建议您可以看看)“使”字只用于“使”字句:书让/叫/被 弟弟撕了。 4 希望以上解释对您有帮助。最后再给您几道改错题,请改正下列病句\(^o^)/! (1)公司使他来中国。 (2)我使他去超市买东西。 (3)李老师的话使我研究汉语语法。(这是使字句易错的第二种类型) (4)那位漂亮的姑娘使我吸引了。(易错三)
22 de septiembre de 2010
谢谢朋友门, 你们对我的帮助很大, 谢谢!!
28 de septiembre de 2010
使 is just like the make,often use as i make u......让 is often used as let me do sth eg.让我去做 the subject is different
22 de septiembre de 2010
“使”的意思是:①用(usage):使用 ②差遣,派遣(send): 使唤 ③命令,让:迫使(force) ④假若,假设(if):假使,即使 ⑤奉命办事(的人):使者,使馆 “让”的意思是:①不去争取:让步,让位②允许(allow):不让他过来 ③ 任凭,放任(let it go):让他闹吧,不理他。④闪避,躲闪(dodge):让开!让开!别碍着! 总的来说,用法都不尽相同的。 希望你能早日学好中文。
22 de septiembre de 2010
“使”表示被动 比如:我“使”你变得不开心 你是被动的 而“让”:表主动 我“让”你变得不开心 是我通过一些事 让你主动变得不开心
22 de septiembre de 2010
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!