Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
binxuer
市場という言葉の読み方は「しじょう」と「いちば」二つがありますが、どのように分けますか?
30 de sep. de 2010 3:22
3
0
Respuestas · 3
1
いちばがもっぱら取引をする具体的な(いわば、形のある)場所をさすに対し、しじょうが具体的、抽象的なものを両方ともさすことができる。例として、青果いちばと青果しじょうは両方とも正しい(実際に話すとき、前者のほうが普通)ですが、株式しじょう(株式取引所との区別は要注意)はオーケー、株式いちばは変な日本語。
30 de septiembre de 2010
1
1
0
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/96481/m0u/%E5%B8%82%E5%A0%B4/
しじょうは経済関係の言葉によくでてくる言葉です。英語のmarketに近い意味。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/12692/m0u/%E5%B8%82%E5%A0%B4/
いちば は複数の店舗が集まって売っているような所だよ。卸売り関係の施設も中に行けば店がたくさんあるから,同じように使うんだと思う。 日本だとネット通販の最大手のWEBSITEは「楽天市場」 らくてんいちば と昔言われていました。複数の店舗が,卸売り関係の施設のようにWEBに登録するからそう読むんでしょうね。 shopping mall や wholesale に近い意味。
2 de octubre de 2010
0
0
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
binxuer
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
por
31 votos positivos · 6 Comentarios
How to Handle Difficult Conversations at Work
por
41 votos positivos · 12 Comentarios
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
59 votos positivos · 39 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.