Busca entre varios profesores de Inglés...
Miles
once in a blue moon
It means "very rarely", and comes from the English meaning: a month in which there are two full moons (they occur, but not often). Is there a similar expression in Chinese? hanzi + pinyin would be greatly appreciated :)
1 de oct. de 2010 8:07
Respuestas · 3
1
太阳从西边出来了
哈哈哈
1 de octubre de 2010
1
千载难逢 literally means it happens only once in a thousand years
pin yin : qiān zǎi nán féng
1 de octubre de 2010
yes,千载难逢 is the accurate and exact equvalence of the idiom once in a blue moon, which means it is a really hard-won occasion or chance,etc~~~have a nice day
1 de octubre de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Miles
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 votos positivos · 12 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
