(i guess that【真理】【真相】share the same translation【truth】 confused you)
good point!
it's a question mixed philosophy ,religion and development of words/language.
1.Some relative words can be found in west philosophy books, then brought into China. like"形而上学"(metaphysics)
2.Also, some words from Buddhism were brought in and developed in China.
like “相”,“彼岸”,etc.
3.Chinese has its own development of words and philosophy.
like“道可道非常道”.
---------
i know little about them above : )
better to ask professional guys or read papers / books, rather than wasting ur time here :- )
---------
1.concepts:
1.1存在 being/existence
1.2现象 phenomenon
1.3事实 fact
1.4真相/假相(i didnt find in Phi Dict., but i find them in a PAPER of Media field.)
quote"真相从正面直接地表现本质,假象从反面歪曲地表现本质"
杨保军.事实真相真是——对新闻真实论中三个关键概念及其相互关系的理解.[J]新闻记者,2008(6).
1.5本质 essence
1.6真理 truth(check the picture)
2.let get those words through via a ve............ry rough example.
(i made it up,unnecessary correct..FYI)
it's a 【being存在】, which was,is and will be / may be existing, with its 【essence本质】.
It acts out【phenomenon/phenomena现象】.
And people find the phenomenon: see by the eyes, smell by nose, hear by ears, taste by tongue, touch by skin....We detect it, name 【fact事实】.
(people can reach to【fact】, but never reach【fact】....forgive my poor ennglish).
if the【fact(s)】we detect can reflect its 【essence】, we call it 【truth真相】else not.
3.comparisons
omitted...
have fun