Busca entre varios profesores de Inglés...
Dark Panther
中文成语的问题: Forrest for the Trees
Is there a chinese 成语 equivalent to the English expression 'Forrest for the Trees'?
The meaning for Forrest for the trees is:
If someone can't see the forest for the trees, they get so caught up in small details that they fail to understand the bigger picture.
9 de oct. de 2010 4:30
Respuestas · 8
2
一叶障目,不见泰山
只见树木,不见森林
坐井观天
管中窥豹
一叶弊目(和一叶障目一样)
9 de octubre de 2010
2
只見樹木,不見森林
(諺語)比喻只考慮個別與局部,而沒有顧及整體全面。
如:「他這一份有關未來人口老化問題的報告,可說是只見樹木,不見森林。」
9 de octubre de 2010
2
1、一叶障目:意思是用一片叶子遮住视线,比喻因为一点琐碎、片面的事物的阻挡,而忽略或无法看到事物的全貌。
2、一叶障目,不见泰山:意思是人被一片树叶挡住了眼睛,连面前高大的泰山都看不见。后来就形成了成语。比喻为局部的、暂时的现象所迷惑,看不到事情的全局、主流及本质。
9 de octubre de 2010
1
一叶障目
9 de octubre de 2010
1
i think the best 成语 is 以偏概全
10 de octubre de 2010
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Dark Panther
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Klingon, Yidis, Zulú
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 votos positivos · 10 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 votos positivos · 11 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos