Busca entre varios profesores de Inglés...
Lucky
what does "9头牛都拉不回来" mean?
a friend used this phrase when saying " 我可倔了, 发脾气,9头牛都拉不回来"
10 de oct. de 2010 15:12
Respuestas · 11
1
Direct translation could be:
"I am quite stubborn, if I am in a temper, one can't pull me back even using 9 cows."
9 cows --> really a lot of effort....
it means .... very difficult to change his mind.
10 de octubre de 2010
1
我来补充听说读写,除了数量使用不同外,还可以使用不同的动物,比如马啊,骡子啊。
我的理解是,动物们的力气很大,都拉不回来。
11 de octubre de 2010
1
‘9头牛都拉不回来’This is a metaphor.you know the cows are very strong.it means that no one can change his decided
11 de octubre de 2010
1
牛因為執性強烈 所以被用作農耕動力
又因其執性 故引申為固執 倔強之意 作形容詞用
如「牛脾氣」「牛性子」
紅樓夢第十七回「眾人見寶玉牛心,都怪他獃痴不改。」
試想 脾氣無形 牛能拉得回來嗎
「九頭牛都拉不回來」是把「牛脾氣」 該詞的引申意義再度轉化為具體形象
至於 三頭 八頭 九頭 十頭 都有人用 但已非所問
11 de octubre de 2010
1
Means one-track mind. Difficult to change one's mind.
10 de octubre de 2010
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Lucky
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Hindi, Punyabí, Español, Telugu
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Español
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
15 votos positivos · 6 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 votos positivos · 1 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 votos positivos · 1 Comentarios
Más artículos
