Busca entre varios profesores de Inglés...
connie
改正下列句子中词类错用的毛病,并说明理由:(1)她逐渐对人生失去了希望,生活渐渐变得灰色了。
13 de nov. de 2010 0:27
Respuestas · 4
基本上没有毛病。除非你要追求完美可以改成:
他渐渐地对人生失去了希望,生活,也慢慢的变成灰色了。
15 de noviembre de 2010
原句:她逐渐对人生失去了希望,生活渐渐变得灰色了。
修改:她逐渐【地】对人生失去了希望,生活【的色彩】【慢慢的】变【成了灰色】。
理由:1)少了“地”原句不通顺;2)“生活”不可能直接变成“灰色”。日常口语应该没问题,正式用语是病句;3)渐渐与逐渐稍感重复,改慢慢的要稍通顺些; 4)强调结果,用“变成了灰色”更好且句子通顺。
15 de noviembre de 2010
按中文来说这个纯属钻牛角尖,口语中这么说也不是不可
14 de noviembre de 2010
On the surface no problem , but we read awkward , we chinese generally do not say . "生活渐渐变得灰色了". we often say :"渐渐地生活变成灰色的了" or“生活渐渐地变成了灰色。”
13 de noviembre de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
connie
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
