Busca entre varios profesores de Inglés...
Omara
are they have the same meaning?
(ここ)、(こっち) and (こちら)?
(そこ)、(そっち) and (そちら)?
(あそこ)、(あっち) and (あちら)?
also,(そこ) and (あそこ),both of them means "there"!
2 de dic. de 2010 17:59
Respuestas · 1
2
ここ= here こっち= "this direction" in casual form , こちら="this direction" in polite form.
そこ=there, そっち="that direction" in casual form, そちら="that direction" in polite form
あそこ=there, あっち="that direction" in casual form, あちら="that direction" in polite form
Yes, そこ and あそこ are basically same. There are slight difference depending on usage. I'm not linguist so it may be wrong. But when I chose あそこ instead of そこ, あそこ is targeting more particular place than そこ. In case I use そっち and あっち as a pair, direction of そっち and あっち tend to be opposite.
I hope this answer contribute to improve your understanding of your question.
2 de diciembre de 2010
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Omara
Competencias lingüísticas
Árabe, Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
