Busca entre varios profesores de Inglés...
soniya
”留守”って、家に誰も居ないと言うことですか、それとも一人しか居ないと言う事ですか?
ずっと前から気になったんですが、”留守”って一体どういう意味ですか?
17 de ene. de 2011 14:20
Respuestas · 4
2
留守には二つ意味があります。
1.家を守る事
家族などが外出している間に、家に留まり
文字通り、家を守る事を意味します。
( =>留守番と同じ意味)
2.不在する事
「外出をして家などの居るべき場所に居ない事」を意味します。
通常日本人が「留守」という言葉を使う時は、
2の「不在」という意味で使われる事が多いです。
しかし、2の留守は「外出して家に誰もいない」という意味ではありません。
あなたが訪ねた人がその家に居なければ、
その人は「留守だった」という事になります。
例えば、あなたがAさんを訪ねたとします。
しかしAさんが家に居なければ、Aさんは留守だったという事になります。
この場合、たとえ他の人がこの家に居ても、
「Aさんは留守だった」と言えるのです。
17 de enero de 2011
2
"留守"は、"外出していて家に誰もいないこと"を意味しています。
しかし、"留守番"というふうになると、"他の人が外出している間、誰かが家を守ること"を意味するため、この場合には、家に一人以上いることになります。
17 de enero de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
soniya
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (shanghainés), Inglés, Japonés, Turco
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés, Turco
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
