Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
shiosai123
李白的一首诗: 我在巴東三峽時,西看明月憶峨眉。月出峨眉照滄海,與人萬里長相隨。 最后一句(與人萬里長相隨)是
26 de ene. de 2011 11:11
3
0
Respuestas · 3
0
“万里”,夸张修辞。李白是豪放的,浪漫的。类似的还有,“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”,“白发三千丈,缘愁似个长”,“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”等等。
27 de enero de 2011
0
0
0
应该还有乡情相伴的意思吧
26 de enero de 2011
0
0
0
哦哦,月有情,一直相伴著你萬里征程呢。 類似擬人的手法,把月亮等死物當做人,是有感情的,在古代詩歌中非常常見。比如王維的林深人不知,明月來相照;李白的仍憐故鄉水,萬里送行舟;白居易的石雖不能言,許我為三友。都是將物比人,來抒發詩人強烈的情感。
26 de enero de 2011
0
0
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
shiosai123
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Coreano
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
por
23 votos positivos · 4 Comentarios
How to Handle Difficult Conversations at Work
por
26 votos positivos · 10 Comentarios
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
50 votos positivos · 38 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.