Испанский легче - и в плане чтения (те же буквы, только латиница) и в плане произношения (особо трудновыговариваемых русскоязычному человеку звуков почти нет), многие слова знакомы, иногда даже бывают похожи - например, "ты и я" — tú y yo, "ночь" - noche, хотя это, наверно, редкие исключения.
А вот у японского очень сложная письменность, своеобразный "винегрет" из трех различных письменностей - двух слоговых азбук (т.е. не буквы, а именно слоги - あ - A, の - НО, こ - КО - 47 основных знаков), называемых хирагана (ひらがな - употребляется для исконно японских слов, частицах, суффиксах и т.д.) и катакана (カタカナ- вторая используется для слов неяпонского происхождения), и иероглифов, заимствованных из Китая (漢字 - употребляется для существительных, прилагательных, глаголов.
Однако в плане произношения (для русскоязычного человека) японский уступает многим другим восточно-азиатским языкам - например, китайскому с его тональной структурой. Японские звуки лишь немного отличаются от русских. Также в японском есть много заимствований из английского - например, ベッド [beddo] - "кровать" (bed), プレゼント [purezento] - "подарок" [present], シャワー [shawa:] - душ [shower]. Но в японском также много омонимов - слов, имеющих одинаковое произношение, что иногда может вызывать путаницу - поэтому, чтобы их разграничивать, используются иероглифы, обозначающие понятия.
А вот грамматика у японского своеобразная - хотя, кому как наверное :)
Если отдельно затронуть тему "востребованности", (т.е.овладение каким из этих языков относительно выгоднее) - тот тут японский, являющийся национальным языком всего лишь одной страны уступает международному испанскому, на котором говорит целый континент (Латинская Америка, Вест-Индия, Испания, Мексика, также он де-факто считается вторым языком США). Хотя все зависит от Ваших целей.
Успехов в изучении!