Michael
そんじょそこらの人とは次元が違うんだよ!(2次元的な意味で)っては何の意味ですか。 簡単な日本語でも英語でも大丈夫ですよ!
27 de mar. de 2008 12:03
Respuestas · 3
1
I agree with katsura. It's pretty hard. First of all, the hard part on this Japanese sentence is that there are a couple of unkown factors: subject (who) and object (what). We cannot complete a sentence without a subject (who) in English. Let's agree on the followings first: subject (who) = A object (what) = B A differs from average people on B by far (in a 2-dimentional level). Or we can follow the vaguness of the original Japanese, and ignore the object (what): A lives in a dimention different from average people (in a 2-dimentional level).
28 de marzo de 2008
1
むずかしいですねー。 それを言っている本人の、次元が違うのかも。 住む世界が違うというか。 次元は世界の構造を意味することがあります。
28 de marzo de 2008
Wao this is the hard one. This is quoted from Manga(cartoons) or something I guess. The direct meaning of the sentence is "I am not at the same dimension(means at the diferent level) youll see on every corner for god's sake!!" or something like that. Inside the bracket, it says "I mean two dimensions". So translating just this one sentence is difficult as we cant see the context. そんじょそこら is a spoken slang to emphasise "そこ(there)" which always joints with negative sentence. For instance 「そんじょそこらのものじゃない」 = this is not the thing you can see everywhere. 次元=dimension. could be 'level' or 'category' when you use it towards people. I am not confident enough about my explanation but hope it could be a little help to you!
31 de marzo de 2008
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!