Busca entre varios profesores de Inglés...
Vitor
「どういう意味ですか」と「なんという意味ですか」の使い分けを教えてください
6 de mar. de 2011 4:23
Respuestas · 4
2
when you want to ask the meaning of words and sentences, in Japan you had better avoid "どう言う意味ですか。 You should say ”なんと言う意味ですか"。Because "どう言う意味ですか" means How dare do you say like that?
6 de marzo de 2011
2
Both can be translated as "what does (it) mean?"
But 「どういう意味ですか」 (itself, without a subject) can be taken as "what's that supposed to mean?" depending on how you say it. So if you wanted to ask the meaning of words or things that people said and you didn't understand, it would always be better (I think!) to put a subject in front of the sentences.
Example:
この単語(たんご=word)はどういう意味ですか?
= この単語はなんという意味ですか?
= この単語の意味はなんですか?
= What does this word mean?
= What's the meaning of this word?
I'm not sure if this answered your question, but I hope that it did. =)
6 de marzo de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Vitor
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
