Busca entre varios profesores de Inglés...
Muyu
为什么《银魂》里的神乐说话要加一个“aru”?
是因为日本人觉得中国人说日语喜欢着这样吗?
翻译过来是“...的说”
- =,我无聊了
8 de mar. de 2011 14:44
Respuestas · 2
你好! 其实我基本没看过这个《银魂》的漫画、或动画片。
但是,我们日本人一般有这样的固定概念:中国人说日语的时候,总是在句末加上aru、或aruyo、arune等。
其实很多日本人知道,实际上面,中国人说日语不是像这样。但在戏剧上,这样在句末加上aru等的话,看得人可以容易想象、或理解到这个偶像是中国人。
是这样的。怎么样。。?
10 de marzo de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Muyu
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
