Busca entre varios profesores de Inglés...
Seargey
Спасение или спасание? Когда и что использовать правильнее?
19 de mar. de 2011 21:12
Respuestas · 6
4
Спасение - результат спасания.
Например, известная поговорка: спасение утопающих - дело рук самих утопающих.
20 de marzo de 2011
3
Спасение и Спасание - два равнозначных существительных, применяемых в зависимости от личных предпочтений, означающие по сути одно и то же, с едва уловимыми оттенками различий, которые каждый понимает по-своему.
19 de marzo de 2011
3
Может: кусок хлеба - это спасение для голодающего.
Спасание людей - утомительный процес.
19 de marzo de 2011
2
Спасание - образовано от глагола "спасать" (что делать?) - незавершенное действие.
Спасение - от глагола "спасти" (что сделать?) - завершенное действие.
Слово "спасание" встречается реже, чем "спасение". В большинстве случаев следует употреблять "спасение".
20 de marzo de 2011
Иногда иностранцы задают такие вопросы, что не каждый носитель языка ответит)
3 de mayo de 2011
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Seargey
Competencias lingüísticas
Inglés, Ruso
Idioma de aprendizaje
Inglés, Ruso
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votos positivos · 3 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
