lisa min
Buddenbrooks Ich habe heute den 7. Kapitel, etwa nur 10 Seiten, im Roman Buddenbrooks gelesen. Ich finde die Geschichte interessant. Nur es gibt relativ mehr Fremdwörter in diesem Roman. Und manche Wörter sind meistens angehoben. Ich weiß nicht, ob diese angehobenen Wörter im Alltag noch benutzt werden oder nicht. Und im Roman sind T mit TH geschrieben. Ich habe vor, diesen Roman durchzulesen. Habt ihr Deutsche den Roman durchgelesen?? Ist dieser Roman in Deutschland Klassik? In China gibt es auch viele klassische Romane, wie z.B. die vier berühmtesten Romanen. Aber ich habe keinen gelesen. Ich habe mich über die Geschichten durch Filme oder Serien informiert...
16 de abr. de 2011 15:52
Respuestas · 7
"das 7. Kapitel", "relativ viele Fremdwörter", "meistens gehoben", "diese gehobenen Wörter /diese gehobene Sprache", "in Deutschland ein Klassiker". Ich habe die vier chinesischen Klassiker gelesen. Aber nicht die Buddenbrooks. Diesen Roman habe ich nur als Film oder Fernsehserie gesehen. War für mich langweilig.
16 de abril de 2011
Hallo, der Roman ist eindeutig ein Klassiker - der gelesen wird. Jeder in meiner Familie hat ihn gelesen. Man kann es am Umfang des Wikipediaeintrages "Buddenbrook" abschätzen. http://de.wikipedia.org/wiki/Buddenbrooks Die Schwierigkeit beim Verständnis würde ich eher bei in den französischen und plattdeutschen Textanteilen vermuten. Veraltet sind lediglich Berufsbezeichnungen/Anreden wie Mamsell oder Anreden wie Madame. Bei dem Abdurck Th statt T könnte es sich um eine Besonderheit handeln, die in der Druckausgabe begründet ist. Erschienen ist das Buch im Jahr 1901 also vor der Rechtscheibreform, bei der Wörtern deutscher Herkunft das th (z. B.That, Fürstenthum) genommen wurde. Ich hoffe die Angaben waren hilfreich. Ansonsen stelle gerne eine Nachfrage. Hatte leider auf den falschen Knopf gedrückt (Kommentar)deshalb ist alles doppelt.
17 de abril de 2011
Wow, ja, der Roman ist ein Klassiker ;) muss man nicht gelesen haben, aber beeindruckend, dass du ihn verstehst!! ich hab von Thomas Mann "Mario und der Zauberer" gelesen und hatte teilweise ziemlich grosse Probleme, das zu verstehen. aber zu dem Buch gibt es auch einen Film, falls du dir etwas Arbeit ersparen willst :P ach ja, "gehobene Sprache" ist das denke ich schon, aber verartelt ist sie wirklich nicht. Was die Rechtschreibung angeht weiss ich nicht woran das liegt, vielleicht hast du wirklich eine alte Version oder so.
17 de abril de 2011
Hallo, der Roman ist eindeutig ein Klassiker. Man kann es am Umfang des Wikipediaeintrages "Buddenbrook" abschätzen. http://de.wikipedia.org/wiki/Buddenbrooks Die Schwierigkeit beim Verständnis würde ich eher bei in den französischen und plattdeutschen Textanteilen vermuten. Veraltet sind lediglich Berufsbezeichnungen/Anreden wie Mamsell oder Anreden wie Madame. Bei dem Abdurck Th statt T könnte es sich um eine Besonderheit handeln, die in der Druckausgabe begründet ist. Erschienen ist das Buch im Jahr 1901 also vor der Rechtscheibreform, bei der Wörtern deutscher Herkunft das th (t. B.That, Fürstenthum) genommen wurde. Ich hoffe die Angaben waren hilfreich. Ansonsen stelle gerne eine Nachfrage.
17 de abril de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!