Busca entre varios profesores de Inglés...
Vitor
比喩・比況の違いを教えてください
22 de abr. de 2011 9:42
Respuestas · 3
1
「比喩」は文章を書くときのテクニックです。
A. 彼女はバラのように美しい。
B. 彼女はバラだ。
この二つは、どちらも彼女の美しさを説明するために、「バラ」という分かりやすいたとえを借りています。これが比喩です。比喩には2種類あり、Aのように「ようだ」「みたいだ」「ごとき」などのことばを使う場合を直喩(ちょくゆ)、Bのように文脈で表す場合を隠喩(いんゆ)と言います。
「比況」は文法用語で、「ようだ」「みたいだ」「ごとき」などのことば(助動詞)のもつ機能の名前です。「ようだ」は比況のほかに、推量、婉曲などの機能があります。
文法の話以外の会話ではあまり使いませんし、専門的な議論をするのでなければ「比喩」と言っても別にかまわないでしょう。
まとめると、下のようになります。
彼女はバラのように美しい。
→この文は、彼女の美しさを比喩を使って説明している。文法的には「ように」は比況の助動詞「ようだ」の連用形だ。
24 de abril de 2011
比喩はあるものを表現するときにたとえによってより分かりやすく説明します。
→こぬか雨 たとえばそれは霧のような雨のことです。
比況は同じくたとえによって分かりやすく説明することですが比況の助動詞 ごとし又はようだを使って説明します。→こぬか雨 これはまさしく霧のごとくに降る雨のことです。
あまり違いはないと思います。
23 de abril de 2011
比喩 is metaphor.
比況 is analogy.
23 de abril de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Vitor
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 votos positivos · 12 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 11 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos