Busca entre varios profesores de Inglés...
Aital
"来る者拒まず、行く者追わず"汉语怎么翻译?
23 de abr. de 2011 6:57
Respuestas · 3
2
这句话本来从『孟子』过来的。原文是『往者不追,来者不拒』。
23 de abril de 2011
1
正確には ”来るものは拒まず、去るものは追わず”ですね。
24 de abril de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!