Busca entre varios profesores de Inglés...
Vitor
「解約予約」とはなんですか?英語で説明をお願いします!
23 de abr. de 2011 8:39
Respuestas · 4
3
That's used as one word, right?
It's to "book" a "cancellation" for future.
The contract is not cancelled immediately, but is to be cancelled on the certain date the customer assigned. When used in the context of finance referring to CD, or time deposit, which is usually renewed automatically, 解約予約 means to stop the renewal on the next maturity day.
CD, time deposit:定期預金(ていきよきん)
25 de abril de 2011
1
Unlike 解約 or cancellation, no refunds are issued for your purchase. However, your rights, account or membership will remain active until the last day of your billing cycle. Therefore 解約予約 will be "Stopping Automatic Renewal (of something)".
In some cases you'll have to continue to pay until certain date, again, your rights will remain active during your billing cycle.
29 de abril de 2011
1
解約 means "cancellation".
予約 means "reservation".
ex: I cancelled the resevation.私は、その予約を解約しました。
23 de abril de 2011
= cancellation
23 de abril de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Vitor
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
