Busca entre varios profesores de Inglés...
David Evans
"Умеренно" и "в меру"- это синонимы?
Эта модель- в меру прямая.
Эта модель- умеренно прямая.
24 de mar. de 2022 8:35
Respuestas · 3
1
Да, смысл практически одинаковый. Но только употребление с прилагательным "прямой" считаю неуместным. Модель не может быть "умеренно прямой". Она либо прямая, либо нет с точки зрения геометрии.
Но если вы говорите, к примеру, о политических взглядах, то можете сказать абсолютно одинаково:
У меня умеренно/в меру консервативные взгляды.
Я в меру/умеренно консервативен.
25 de marzo de 2022
1
в меру - достаточно (good enough)
умеренно - не слишком (moderately large)
Какая у вас модель? Достаточно прямая или не очень? :-)
25 de marzo de 2022
1
Нет, не совсем. Хотя они оба произошли от слова "мера" - качественная и/или количественная пропорция".
УМЕРЕННО - значит что-то среднее (это наречие качества) или не ниже среднего.
Например, если мы говорим "умеренный климат" - значит не холодный, но и не жаркий.
В МЕРУ - это значит столько, сколько необходимо, достаточно.
Например, "она была в меру строгой учительницей", не очень\слишком строгая, а достаточно строгая, чтобы ученики слушали её.
24 de marzo de 2022
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
David Evans
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Hebreo, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Ruso, Español
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 votos positivos · 6 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 votos positivos · 1 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
7 votos positivos · 1 Comentarios
Más artículos
